Tuesday, January 16, 2018

Hydrating Winter Skincare Routine


The biggest difference between my summer skincare routine and my winter skincare routine is hydration. My skin becomes extremely dry while at college since we can't change the heat setting for our individual rooms. My skin dries out at the speed of light and I spend most of my time applying and re-applying lotion!

The biggest part of my routine is, therefore, hydration, as I've said. Every night, I lather up with vitamin E lotion. Next, before going to bed, I'll apply a hydrating mask which I rinse the next morning. My skin feels supple and less dry. If the situation particularly needs to be taken care of, I'll massage Vaseline onto my feet and hands, covered with gloves and socks, to wake up with repaired and soft skin. I also started using coconut oil which ins't too greasy!

Of course, you'll find a micellar water in my routine. However, this time it's the brand One over One. Do you remember my article on their lip oils? I feel good about using their natural products because I know exactly what's going on my body!


What are your winter beauty tips?

L'hydratation est la plus grande différence entre ma routine de soins d'été et celle d'hiver. À l'université, ma peau devient très sèche, car nous ne pouvons pas régler le chauffage de nos chambres. Ma peau s'assèche donc à une vitesse lumière et je passe mon temps à me mettre de la crème! 

Chaque soir, je badigeonne mon corps de lotion hydratante, riche en vitamine E. Ensuite, avant de me coucher, j'applique un masque hydratant que je rince le lendemain matin. Ma peau devient souple et moins sèche. Si la situation s'avère critique, je m'étale de la Vaseline sur les mains et les pieds, recouverts de gants ou de chaussettes, pour me réveiller la peau toute douce et réparée. J'ai aussi commencé à utiliser de l'huile de noix de coco qui n'est pas très grasse!

Bien sûr, ma routine d'hiver comprend une eau micellaire, mais cette fois-ci de la marque One over One. Souvenez-vous de mon article sur leurs "huiles à lèvres"? J'ai la consience tranquille en utilisant leurs produits naturels, car je sais exactement ce que je mets sur mon corps!

Quelles sont vos astuces beauté d'hiver?



photos: me

Sunday, January 14, 2018

Ready, Set, Fête


I normally wear this shirt for NYE or a night out. Why limit yourself to wearing something that you love only a couple of times a year? So I slipped on this shirt I had thrifted a couple of years ago for a friend's birthday. I remember trying it on, not planning on buying it, but it fit like a glove and looked good! How do you say "no" to black and gold? It's like a champagne flute. You simply don't turn it down. Come on, ready, set, FÊTE! 

Normalement, je porte ce haut pour le réveillon ou une sortie le soir. Mais pourquoi se limiter à mettre un vêtement que quelquefois par an si on l'aime? J'ai donc enfilé ce haut que j'avais déniché dans une friperie pour l'anniversaire de mon amie il y a quelques années. Je me souviens encore de l'avoir essayé, ne pensant pas l'acheter, mais il m'allait comme un gant et faisait belle allure. Comment dire "non" au noir et au doré? C'est comme une coupe de champagne. On ne refuse pas. Allez, ready, set, FÊTE! 




Vintage Max Mara coat, thrifted shirt & hat, Levi's jeans, Atelier Chaussures shoes

photos: PAUL 

Thursday, January 11, 2018

City Postcards: Hélène's Marseille


Welcome to City Postcards. The idea is to discover a new city every month thanks to bloggers I like or one of my friends. These travel guides are different from others on the web because they're short and personal. I ask my guests to talk about 3 addresses where they like to eat, 3 activities to do in their city and 3 things to see. You won't necessarily find touristy recommendations since these travel guides are a way of discovering cities through the lens of the people who live there. Ready?

Bienvenue à City Postcards ("cartes postales de villes"). Chaque mois, l'idée est de découvrir une nouvelle ville, grâce à une blogueuse que j'apprécie ou une de mes amies. Ces guides de voyages sont différents d'autres sur le web, car ils sont courts et personnels. Je demande à mes invitées de décrire 3 adresses où elles aiment manger,  3 activités à faire dans leurs villes et 3 lieux à y voir. Vous ne trouverez pas forcément des adresses touristiques, car ces guides de voyages sont un moyen de découvrir chaque ville à travers les coins autentiques grâce à l'invité.e. Prêt.e.s?


This Marseille, France guide is written by Hélène, my blogger friend from Good Life 101 blog whom I met in Paris this summer. Remember? 

Ce guide sur Marseille, France est écrit par Hélène, ma "blopine" du blog Good Life 101 que j'ai rencontré cet été à Paris. Souvenz-vous? 


WHAT TO SEE


The Basilica of Notre-Dame de la Garde
It's not by accident that all guidebooks rave about this basilica. Perched on top of a hill in the center of town, "la Bonne Mère" is a breathtaking sight to see. It has a special place in my heart. It's a place of worship but also a local good luck charm: people count on it for healing, passing exams... and L'Olympique de Marseille, the soccer team, winning matches J It's such a must-see that its silhouette decorates many trendy home decor objects like skylines, paperweights, candles etc.

Palais Longchamps
It's a green oasis in the heart of the city and probably the most overlooked monument in Marseille. The Palais Longchamps contains an art museum, a natural history museum and most importantly, a beautiful water tower. You can stroll around the back or read a book in the park. I loved this spot when I used to live close by.

Les Calanques
The coastline, south of the city, is made up of limestone rocks which are cut up in several Calanques: steep-walled inlets from erosion that flow into the ocean, creating lovely alcoves to swim in. The scenery and ecosystems are quite characteristic. The crystalline waters of massif coastline of the Calanques recently became a National Park, a perfect location to walk around during the Summer or Winter months.

QUE VOIR

La basilique de Notre Dame de la Garde
Ce n’est pas pour rien que l’on vante ses mérites dans tous les guides touristiques : juchée sur une colline au cœur de la ville, la Bonne Mère offre une vue à couper le souffle. Et elle reste chère à mon cœur. C’est un lieu de culte mais surtout un porte-bonheur local : on compte sur elle pour les guérisons, les réussites d’examens… et les scores de l’Olympique de Marseille, notre équipe de football adorée J Elle est tellement incontournable que l’on retrouve désormais sa silhouette sur plein d’objets de déco tendances : en skyline, en presse papier, en bougie etc.

Le Palais Longchamps
Un petit oasis de verdure en pleine ville, et probablement le monument le plus sous-estimé de Marseille. Le Palais Longchamps abrite un musée des beaux-arts, un muséum d'histoire naturelle et surtout un superbe château d'eau. A l’arrière, il fait bon se balader ou bouquiner dans le parc. J’adorais ce spot quand j’habitais à proximité !

Les Calanques
Au sud de la ville, le littoral est constitué de roches calcaires découpées en dizaines de calanques : l'érosion des cours d'eau a creusé des vallons jusqu'à la mer, créant ainsi d’agréables spots de baignade. Les paysages et l’écosystème y sont bien particuliers. Le massif littoral des Calanques est devenu il y a peu un Parc National à l’eau cristalline, génial pour une balade été comme hiver.


WHAT TO DO
Visit "Le Panier"
Marseille's oldest district has a handful of typical little streets, some (artisanal) shopping, simple (pizzas and fish menus) to hip restaurants (the pre-dinner drinks options have made this district quite the spot). This "arrondissement" is only a couple of minutes from the Old Port of Marseille. I recommend completing your stay with a drink on the Intercontinental's terrace, an old hospice transformed into a 5-star hotel. It isn't quite economical but it's worth it. 

Friche Belle de Mai
The Friche is an old factory that was revamped into a creative, innovative and entertaining space populated by a playground and workout park, a restaurant, 5 concert halls, gardens, a bookstore, 25, 835sq ft of exhibition spaces... and even a daycare! The Friche Belle de Mai offers a lovely year-long concert selection, DJ sets and Soundsystems. If you go in the Summer, you'll be able to make the most out of the rooftop to get sunset drinks. It's my favorite one in Marseille J

Walk on The Corniche of President John Fitzgerald Kennedy, aka La Corniche
I love walking on The Corniche, a boulevard that overlooks the ocean from the center of town to the south beaches, to take full advantage of the coast. Fun fact: a bench runs through the entire length of The Corniche, making it the longest bench in the world. It's practical since the scenery is fantastic. You can walk, run, have a drink... I take that route as much as I can.


QUE FAIRE

Une visite du Panier
Il s’agit du plus vieux quartier de Marseille, avec son lot de ruelles typiques, de shopping (plutôt artisanal), et de restaurants du plus simple (pizza et poissons au menu) au plus branché (avec option apéro-mix, le coin est désormais très en vogue). Le tout à quelques minutes du Vieux Port. Je vous conseille de compléter votre visite par un petit verre sur la terrasse de l’Intercontinental, un ancien hospice reconverti en hôtel 5 étoiles. Pas très économique mais terriblement agréable. 


Une soirée à la Friche Belle de Mai
La Friche est une ancienne usine devenu un espace de création, d'innovation et de divertissement, où se côtoient une aire de jeux et de sport, un restaurant, 5 salles de concert, des jardins partagés, une librairie, 2400 m2 d'espaces d'exposition… et même une crèche ! La Friche la Belle de Mai propose à l’année une belle sélection de concerts, DJ sets et Soundsystems. Si vous y allez en été, vous pourrez profiter de son immense toit-terrasse pour y boire un verre à la tombée de la nuit. C’est mon rooftop préféré dans la ville J

Une balade sur la Corniche du Président-John-Fitzgerald-Kennedy
Pour profiter à fond de la côte, j’adore passer par la Corniche : ce boulevard surplombe la mer du centre-ville aux plages sud. Pour la petite histoire, la Corniche est longée d'un banc sur presque toute sa longueur, ce qui en fait le plus long banc du monde. Ce qui tombe bien tant le paysage y est fantastique. On y marche, on est court, on y boit un verre… je l’emprunte dès que je peux.


WHAT TO EAT

Pastis
It's the most emblematic alcoholic drink of the region. Dilute it with water for a classic drink or enjoy it with almond syrup for a "Mauresque" or mint syrup for a "Perroquet." What's the best Pastis brand? Pastis 51? Or Ricard? It's hard to say...

"Navette," a Traditional Provençal Biscuit
Buy an orange blossom "Navette," a 200-year-old tradition, from the mythical "Four des Navettes" in the St. Victor quarter (the oldest bakery in town). This treat, in the shape of a small boat, will satisfy your sweet tooth for breakfast, dessert or snack. You can also feast your eyes on a beautiful view of the Old Port of Marseille from the shop.

Pizza at Vallon des Auffes
You already know of pizza, but not of this location: a short walk from the center of town, Vallon des Auffes is a picture perfect fisherman's port. Make a reservation Chez Jeannot, a newly renovated pizzeria, for lunch or dinner on the waterfront. 

QUE MANGER

Le pastis
La boisson alcoolisée la plus emblématique de la région. Le pastis se déguste coupé avec de l’eau, mais on peut aussi y rajouter du sirop d’orgeat pour déguster une « Mauresque », ou du sirop de menthe pour un « Perroquet ». Quelle est la meilleure marque de Pastis : Plutôt Pastis 51 ? Ou plutôt Ricard ? Difficile de trancher…

Les navettes
Voilà une tradition vieille de 200 ans : dans le Four des Navettes du quartier St Victor (la plus vieille boulangerie de la ville) sont produits de délicieux biscuits à la fleur d’oranger. Au pti dej, au dessert ou au goûter, cette gourmandise en forme de barque se prête à tous les petits creux. Et de la boutique on peut profiter d'une très jolie vue sur le Vieux Port, ce qui ne gâche rien.

Une pizza au Vallon des Auffes
La pizza vous connaissez déjà, c’est le lieu qui va vous enchanter : le Vallon des Auffes est un port de pêche très pittoresque, tel un petit village à deux pas du centre-ville. Le restaurant pizzeria Chez Jeannot y a fait peau neuve il y a peu, alors réservez vite votre table pour un déjeuner ou dîner au bord de l’eau.




Have you been to Marseille before? Do you like this travel series?

Êtes-vous déjà allé.e.s à Marseille ? Aimez-vous cette série de voyage?


photos: HÉLÈNE

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...